Book
Dutch

Nacht voor het feest

Sasa Stanisic (author), Annemarie Vlaming (translator)
Tijdens de nacht voor een dorpsfeest vinden er talloze gebeurtenissen plaats bij de al dan niet slapende bewoners.
Extra subject
Landleven, NRC, boeken
Title
Nacht voor het feest
Author
Sasa Stanisic
Translator
Annemarie Vlaming
Language
Dutch
Original language
German
Original title
Vor dem Fest
Edition
1
Publisher
Amsterdam: Ambo|Anthos, 2014
309 p.
ISBN
9789026328923 (paperback) 9789026334719 (ISBN sticker)

Reviews

Al weet geen mens nog de achtergrond of de zin van het Annafeest, toch zijn ook nu weer alle bewoners van het fictieve dorpje Fürstenfelde (Uckermark, Noord-Duitsland) in de nacht vóór dit jaarlijkse feest druk met voorbereidingen. In korte hoofdstukjes trekt een stoet van dorpsbewoners aan de lezer voorbij; onder hen een kunstenares, de beheerster van het heemkundig museum, een gehavende ex-junk, een voormalige postbode en een varkenshouder. Hun verhalen vol weemoedige herinneringen of wonderlijke belevenissen worden afgewisseld met magische, mythische vertellingen en dorpskronieken die teruggaan tot de zestiende eeuw. Een geestige wij-verteller, die de personages en hun wederwaardigheden met zijn humor relativeert maar niet bespot, smeedt in vlotte taal dit amalgaam tot een geheel. Daarin verschijnt het dorp als een levendige Noord-Duitse microkosmos na de Wende. Voor deze sprankelende, toegankelijke roman kreeg de Bosnisch-Duitse auteur (1978, Visegrad), die debuteerde met ‘Wie der…Read more

About Sasa Stanisic

CC BY-SA 4.0 - Image by Harald Krichel

Saša Stanišić (Serbian Cyrillic: Саша Станишић; born 7 March 1978) is a Bosnian-German writer. He was born in Višegrad, Bosnia and Herzegovina as the son of a Bosniak mother and a Serbian father. In the spring of 1992, he fled alongside his family to Germany as a refugee of the Bosnian War. Stanišić spent the remainder of his youth in Heidelberg, where his teachers encouraged his passion for writing. After graduating from high school, he enrolled in the University of Heidelberg, graduating with degrees in Slavic studies and German as a second language.

In 2006, Stanišić released his debut novel, published in English as How the Soldier Repairs the Gramophone. The book won multiple awards both in Germany and abroad and has been translated into 31 languages as of 2019. The English translation by Anthea Bell was awarded the Oxford-Weidenfeld Translation Prize. It was also adapted for the stage by the Stadts…Read more on Wikipedia